• Apresentação

    Meu nome é Lineimar Pereira Martins, sou tradutora dos idiomas francês e inglês para o português. 

    Diplomada em antropologia e apaixonada por idiomas e culturas, a tradução se impôs como uma união natural de minhas paixões, estruturada por minha formação universitária. A tradução e a antropologia exigem, ambas, um equilíbrio no olhar. O tradutor, detentor de um conhecimento profundo dos idiomas com os quais trabalha, deve adaptar palavras, gírias e expressões usadas no contexto de produção de um texto às especificidades do contexto de chegada, evitando, assim, as armadilhas de uma tradução literal. É para o estabelecimento dessa equação que recorro às ferramentas adquiridas com a antropologia.

    Ofereço também serviços de releitura, correção, localização e copidesque.

    O português é minha língua materna, possuo um nível nativo do francês, um nível avançado do inglês e um conhecimento passivo do espanhol. 

    Estabeleci uma relação profissional duradoura com a Editora Unesp, para a qual traduzi e revisei cinco livros, faço parte da equipe de tradutores da Babbel, e colaboro regularmente com a Terra Translations e Pitchup, traduzindo, revisando e localizando textos e websites. 

    Adapto meu trabalho às exigências de cada parceiro e cliente, que diferem de acordo com cada projeto e com a filosofia profissional de cada um, através de um diálogo permanente durante a realização de um trabalho. É essa troca que me faz evoluir e aprender diariamente.

    Para pedidos de orçamento, envie-me uma mensagem pelo link de contato ao lado, a resposta será enviada em até vinte e quatro horas.

    Até breve!

    Apresentação